Короткі словники-розмовник болгарської мови, містить основні болгаромовні туристські терміни, складений за досвідом підготовки до походів 2006 та 2008 років.
Загальні відомості про мову Українсько-болгарський словник Туристський болгарсько-український словник
Загальні відомості про мову
Болгарська мова - одна з південнослов?янських мов, офіційна мова Болгарії. Поширена у Болгарії, носії також живуть в Україні (Одеська область), Молдові, Румунії, Македонії. Трохи знаючи болгарську, ви зможете порозумітися у Сербії та Чорногорії або зрозуміти написи. В Болгарії була створена кирилиця, і через її використання православною церквою староболгарська мова стала однією з основ формування російської та сербської мов.
До особливостей болгарської мови порівняно з іншими слов?янськими мовами належать наступні основні відмінні риси:
- звуки шт (записується літерою щ) на місці давньослов?янського tj (в українській дало ч) та жд на місці давньослов?янського dj (в українській збереглося як дж): пещера - печера, ждрело - джерело;
- особливий звук [ъ] (на місці старого єра) вимовляється звуком (у наголошеному складі) одночасно схожим на [и] і на [е], або (у ненаголошеному складі) як майже [а] з домішкою звука [е]. В латинській транслітерації замість ?ъ? пишуть просто латинське ?a?: къща - kashta;
- наголос може стояти на будь-якому складі слова;
- практична відсутність відміни частин мови;
- наявність артикля, що приєднується до кінця означуваного ним іменника: човек - човекът або човека ("чоловік, людина - той чоловік, та людина"));
- значні відмінності у можливих часах дієслів: збереглися давно зниклі в інших слов?янських мовах, існують оригінальні форми;
- широко використовуються придієслівні додатки до зворотніх дієслів, на кшталт українського "на топірець ся опирає";
- літери ?и?, ?е? читаються відповідно як ?і? та ?є?.
Не варто використовувати російське слово "курить" и его похідні. Корінь слова є нецензурною лайкою.
Українсько-болгарський словник
| Українська | Български |
| добрий ранок | добро утро, добрутро |
| добрий день / вечір | добър ден / вечер |
| привіт | здравей |
| до побачення | довиждане |
| дуже дякую / дякую | благодаря / мерси |
| На все добре! | Всичко хубаво! |
| так / ні | да / не |
| вибачте, перепрошую | извенете |
| будь-ласка, ... | моля, ... |
| ви мене розумієте? | разбирате ли ме? |
| розумію / не розумію | разбирам / не разбирам |
| не знаю | не знам |
| Як вас звати? / Мене звати ... | как се казвате? / казвам се ... |
| Скільки вам (тобі) років? | На колко сте (си) години? |
| Де ... - / Де туалет?/ Де знаходиться ...? | Къде ...? Къде е тоалетната? Къде се намира ...? |
| це, цей / той / мій, моє / це моє місце | Тоз, тоя, това / този, онзи / мой / това е моето място |
| тут / там | Тук / там |
| Когда? | Кога (когато) |
| Куди ти прямуєш (ви прямуєте)? | Къде отиваш (отивате)? |
| Скільки коштує? / Скільки (шт.)? | Колко (колко струва) |
| дорогий / недорогий / Це надто дорого | скъп / евтин, на сметка / това е много скъпо |
| лівий (ліворуч) / правий (праворуч) | ляв (наляво) / прав, десен (надясно) |
| Здача | ресто |
| Добрий, добре / поганий, погано | хубав, хубаво / лош, лошо |
| великий / маленький / дуже | голям / малък / много |
| красивий / смачний | красив / вкусен |
| я / ми | аз / ние |
| ви / він, вона / вони | вие / той, тя / те |
| Батько (тато) / мать (мама) | баща (татко) / майка (мама) |
| брат / сестра | брат / сестра |
| син / дочка / сім'я | син / дъщеря / семейство |
| чоловік / жінка | мъж / жена |
| муж / жена | съпруг (мъж) / съпруга (жена) |
| друг / людина | приятел / човек |
| Ти хто? / Звідки ти? (країна) | Кой си ти? / От къде сте? |
| керівник / іноземець | ръководител / чужденец |
| лікар / зубний / Мені потрібен лікар | лекар / зъболекар / Имам нужда от лекар |
| госпіталь / аптека | болница / аптека |
| Мій товариш хворий / Мене поранено | Моят приятел е болен / Аз съм ранен |
| готель / дешевий готель, кімната | хотел / хотел на сметка, стая |
| гуртожиток / хостел / ночівля | Общежитие / нощувка |
| будинок / будівля / кімната | Къща, дом / изграждане, здание / стая |
| кровать / ключ / одеяло / електричний струм | Легло / ключ / одеяло / електричество |
| туалет / ванна кімната | тоалетна / баня, ваничка |
| квиткові каси | бюро за продажба на билети |
| приходить / відправляється / розклад | |
| аэропорт / залізничний вокзал | летище / жп (железнопутна) гара |
| автостанція / зупинка | автогара / спирка |
| автобус / поїзд / літак | автобус / влак / самолет |
| квиток / Квитків нема | квиток / Няма билети |
| стоп / зупиніться тут / почекайте тут | стоп / спрете тук / Чакамте тук |
| машина / велосипед / бензин | кола / велосипед / петрол, бензин |
| почта / конверт / письмо / адрес | поща / плик / писмо / адрес |
| авиапочта / срочная телеграмма | въздушна поща / спешна телеграма |
| Можна використати ваш телефон? | Мога ли да ползвам за телефона? |
| банк / обмен валют / курс | банка / обмяна на валута / валутен курс |
| магазин / базар | магазин / пазар |
| На допомогу! / Небезпечно! | Помощ! / Опасно! |
| поліція / позовите полицию | Полиция / Обадете на полицията |
| українська / російська / англійська мова | украински / руски / английски език |
| Як це буде болгарською? | Как тя ще бъде на български език? |
| Ви не голодні? / У вас є чай? | Гладен ли си? / Имате ли чай? |
| ресторан / ларьок з продуктами | ресторант / будка за продажба на хранителни стоки |
| їжа / хліб | Храна / хляб |
| вода / кип?ячена вода | Вода / вряща вода |
| М?ясо / риба / яйця / овочі | месо / риба / яйца / зеленчуци |
| говядина / свинина / курятина | говеждо месо / свинско месо / пиле |
| шашлик / пиріжки с мясом | шоп-кебаб / пай с месо |
| чай / молоко / пиво | чай / мляко / бира |
| вермишель / суп с вермишелью | юфка / супа с юфка |
| яблоко / персик / груша / інжир | ябълка / праскова / круша / смокиня |
| кавун / диня / виноград | диня / пъпеш / грозде |
| свиня / баран, вівця / кінь | свине / овце, овцете / кон |
| осел / собака / кішка / вовк / ведмідь | магаре / куче / котка / вълк / мечка |
| коза / паук / змія / отруйна змія | кози / паяк / змия / отровна змия |
| пагорб / гора, гірський / гірський хребет (гори) | хълм / връх, планински / планина |
| ріка / озеро / міст | Река / езеро / мост (бридж) |
| долина / високе плато | долината / високо плато |
| скеля / печера | скала / пещера |
| Дорога / стежка | път / пътека |
| сніг / вітер | сняг / вятър |
| дуже холодно / дуже жарко / не спектоно | много студено / много топла / не горещо |
| село | Село |
| криниця / горяче джерело | Кладене / извор на топла вода |
| проводник, гид / карта | водач / карта |
| далеко от ... / близько к ... | далеч от ... / в близост от ... |
| вгору / вниз | нагоре / надолу |
| північ / південь / захід / схід | Север / юг / запад / изток |
| Коли? / Коли відкрито? / Котра година? | Кога? / Кога отворен? / Колко е часът? |
| Година / хвилина | Час / минута |
| 10 годин (ранку) / 6 годин 15 хвилин | 10 часа (сутринта) / 6 часа и 15 минути |
| вчора / сьогодні / завтра | вчера / днес / утре |
| зараз / сьогодні вечором | сега / довечера, днес вечерта |
| день / тиждень | ден / седмица |
| ранок / обід / друга половина дня | сутрин / обед, пладне / втората половина на деня |
| вечір / півноч / нічь | вечер / полунощ / нощ |
| понеділок / вівторок / середа | Понеделник / вторник / гряда |
| четвер / п?ятниця / субота | Четвъртък / петък / субота |
| неділя | Неделя |
| 0 / 0.5 | нула / половина |
| 1 / 2 / 3 / 4 / 5 | един (раз) / два / три / четири / пет |
| 6 / 7 / 8 / 9 / 10 | шест / седем / осем / девет / десет |
| 1 пляшка / 2 літри / 3 метри / 4 км | една бутилка / два литра / три метра / четири километра |
| 11 / 12 / 20 / 21 | единайсет / дванайсет / двадесет / двадесет и едно |
| 30 / 40 / 50 / 60 | три?десет / четиридесет / петдесет / шестдесет |
| 70 / 80 / 90 / 100 | седемдесет / о?семдесет / деветдесет / сто |
| 101 / 115 / 190 | сто и едно / сто петнайсет / сто деветдесет |
| 200 / 1000 / 1001 | двесте / хиляда / хиляда и едно |
| 10 000 / 100 000 | десет хиляди / сто хиляди |
Туристський болгарсько-український словник
Містить терміни, які часто зустрічаються у болгарських звітах про походи.
Спорядження:
възел - вузол
въже - мотузка
раница - наплічник, рюкзак
чувал - спальник
палатка, шатра - намет
ледокопът - льодоруб
ски - лижі
котки - кішки (туристські)
снегоходка - снігоступ
кибрит - сірники
Часові терміни:
година - рік
пролет - весна
лято - літо
есен - осінь
зима - зима
през зимата - зимою
миналото лято - минулим літом
седмица - тиждень
понеделник - понеділок
вторник - вівторок
сряда - середа
четвъртък - четвер
петък - п'ятниця
събота - субота
неделя - неділя
днес - сьогодні
късно - пізно
не повече от два часа - не більше 2-х годин
снощи - вчора ввечері
довечера - сьогодні ввечері
сутринта - зранку
Погода:
времето - погода
лошо, зле - погано
добре, хубаво - добре
лошо време - погана погода
мъгла - туман
дъжд - дощ
сняг - сніг
хубав сняг - добрий сніг
затрупваме - засипати
"зимната маркировка се затрупва" -- "зимове маркування засипане" (снігом)
Транспорт:
заминава - відправлення
пристига - прибуття
гара - вокзал
спирка - зупинка
влак - поїзд
бърз, спешен - швидкий (в т.ч. про поїзд)
билет за влак - квиток на поїзд
пътувам с автобус - їхати на автобусі
летище; аерогара - аеропорт, летовище
колело - велосипед
железница - залізниця
ферибот - паром
прекачване - пересадка
чакалня - зал очікування
Житло:
нощувка - ночівля
заслон - маленький гірський прихисток
летовище - літній курорт
баклакут - сміття (тур. походження)
къща - хата
къщурка - хатинка
хижа - гірська хатина для подоружуючих
хижар - наглядач хижі
стая - кімната
домакин - хозяїн
говедар - чабан
градина - сад
Географія:
изток - схід
запад - захід
юг - південь
север - північ
обхват - покриття (в т.ч. мобільне)
голям - великий
малък - малий
планина - гори (полонина в широкому розумінні)
връх - вершина
връхче - вершинка
теме - вершина
на темето - на вершині
скално катерене - скелелазання
ждрело - джерело
извор - джерело
язовир - вдосховище
чешма - фонтан
езеро - ставок, озеро
водното стопанство - плотина, регулятивна перегодка ріки
вододел - вододіл
дял - вододільний хребет, бескид
бряг - берег
баня - гаряче джерело
дължина - довжина
дълбочина - глибина
клисура - ущелина
рид - хребет
циркус - цирк
било, билото, ръб, - ребро
рид - хребет
дере - ущелина
сипея - осип
чакъл - осип, камені
премката - перемичка
тесен ръб - вузьке ребро
улей - вузька ущелина, кулуар
стъпало - сходинка
ледниково стъпало - льодовикова сходинка
козирка - карниз
дупка - дірка, печера, барлога
пещера - печера
ъгъл - кут
странични - бокові
заравнение - полога частина (напр., хребту)
черния път - ґрунтовка
мрежа - мережа
прелез - перелаз
разхвърляни - розкидані
красив, хубав - красивий
Пересування:
крак - нога (порів. з укр. крок)
краката - ноги
разходка - прогулянка, ПВД, нетривалий похід
стълбовата маркировка - стовпчикове маркування
коловете - стовпчики
кръстопът, разклон - перехрестя
посока - напрямок
пътека - стежка
писта - лижня
ски-влек - лижний витяг
вдясно, надясно, отдясно - праворуч
слизане - спуск
стремно - круто
подхлъзване - підсковзання
подсича - траверсуючи
тук - тут, сюди
горе; нагоре - вгору
долу, надолу, подолу - додолу
вляво; наляво - ліворуч
надясно, вдясно - праворуч
най-близък - найближчий
живот - життя
Фауна і флора:
куче - собака
котка - кішка
мечка - ведмідь
котаракът - кіт
резерватът - заповідник
гора, гората - ліс
клек - жереп
дърво - дерево
дървен - дерев'яний
дърва - дрова, хмиз
Їжа:
храна - їжа
каша - каша
бутилка - пляшка
кисело мляко - кисле молоко
диня - кавун
пъпеш - диня
месо - м?ясо
пържен, печен - смажений
салам - ковбаса
краставица - огірок
домат - помідор
сухи сладкиши - печиво
кашкавал; сирене - твердий сир; бринза
чиния - тарілка
извара - сир
чорба, супа - суп
сол - сіль
захар - цукор
картофи - картопля
гъби - гриби
ябълки - яблука
грозде - виноград
кайсии - абрикоси
праскови - персики
Інші:
макар - хоча
повече - більше
можна/неможна - може/не може
Коментарі
словник
Сергій replied on #
За останній рік спостерігається доволі втішна тенденція (не зважаючи на те, що наші державні мужі тільки заважають) до створення електронних версій словників. Шкода, звісно, що цей словничок - це тільки поки маленький доробок, але сподіваюся, що з часом переросте у щось справді цінне, а не лише випадкову підбірку слів. Хотілося би, щоб воно було щось на зразок великого російсько-українського словика кримського, або, наприклад, словник сталих виразів пилинської тощо.
.
є різні позиції - можна чекати та сподіватись, а можна вибрати більш активну та створювати нове і доповнювати старе...
.
дуже дякую! Потрібно буде багато інформації по Болгарії - як з Вами зв'язатись. якщо Вам не складно її надати.
.
artem replied on #
Задавайте питання в форумі - так буде мені зручніше, та й, можливо, стане в нагоді ще комусь.